新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

hongxinmihoutaocom 2022 年 7 月 31 日04:49:27redkiwifruit评论992 views阅读模式

作者:小强的英语手帐

奇异是英语 kiwi 的音译。至于为什么叫kiwi,首先要说一说奇异果的主要出口国:新西兰。在西方国家未移民到新西兰前,当地住了一群土著叫毛利人(Maori),kiwi源自毛利语,本意是指新西兰特产的一种鸟类,中文叫几维鸟,后来成为新西兰的国家象徵,kiwi 于是多了个含义——新西兰人。注意:新西兰人并不喜欢这称呼,就像美国人不喜欢被叫 Yank,中国人不喜欢被叫支那人。

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

redkiwifruit

再说回奇异果,其实奇异果的原产地不是新西兰,而是中国,据说是一位新西兰女士把奇异果的种子由中国带回祖国培植,从而发扬光大,当时新西兰人把这种新水果称为 Chinese Gooseberry(中国醋栗)。大约在六七十年代,奇异果开始出口到美国,当时美国与中国交恶(正值冷战时期),美国人不想把这种水果灌以 Chinese 的称号,便想办法改个别名,既然出产商是新西兰人(Kiwi),就索性改为 kiwifruit,「奇异果」从此诞生。

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲Golden kiwifruit▲

由此可见,一种水果的名字起源也可以涉及政治目的,时至今天,很多华人还以为奇异果是新西兰原产物,殊不知奇异果本来就来自中国,还有个特别的名字叫「猕猴桃」,因与猕猴皮毛的质地和色泽相像而得名,相比「奇异果」,「猕猴桃」一名更别出心裁。

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲奇异果▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲红心猕猴桃▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲猕猴桃▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

redkiwifruit

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲kiwifruit▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲redkiwifruit▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲redkiwifruit▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲Kiwi sapling▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲redkiwifruit▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲Kiwifruit planting▲

新西兰人把Chinese Gooseberry(中国醋栗)改名为kiwifruit

▲Kiwi orchard▲

 

相关文章
weinxin
我的微信
微信扫一扫
猕猴桃花粉
hongxinmihoutaocom
  • 本文由 发表于 2022 年 7 月 31 日04:49:27
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.hongxinmihoutao.com/39861.html
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: